DeepL은 최근 사용자들 사이에서 파파고나 구글 번역보다 핫한 번역 서비스입니다.
이번 글에서는 DeepL의 사용법과 파파고 및 구글 번역과 비교했을 때,
DeepL의 성능이 어떠하며 장단점은 무엇인지 공유합니다.
1. DeepL 사용방법은?
DeepL을 사용하려면 서비스에 접속해 번역을 원하는 문구를 붙여 넣으면 됩니다.
왼쪽 창에 한글을 붙여 넣으니 자동으로 영어로 번역이 됩니다. 반대로 영어를 입력하니 바로 한글로 입력이 되네요. 참고로 DeepL은 31개 언어를 지원합니다.
번역 결과는 오른쪽 창에 나타나는데 특정 단어의 번역이 맘에 들지 않으면 해당 단어만 선택해 편집하거나 대체 번역을 선택할 수 있습니다.
2. DeepL을 이용해 PDF, Word, PPT 파일의 내용도 자동으로 번역하는 방법은?
DeepL도 구글 번역처럼 PDF, Word, PPT를 자동으로 번역해 주는 기능을 제공합니다. 사용법도 간단합니다.
번역할 파일을 드래그해서 올려 놓기만 하면 됩니다. 그럼 잠시 후 번역된 파일을 다운로드 할 수 있습니다.
DeepL을 사용해 영어 PDF 논문을 한글로 번역해 읽거나, 한글로된 회사소개서 등을 영어로 번역하는 등 다양한 분야에 활용할 수 있습니다.
3. DeepL 크롬 확장 프로그램을 사용하는 방법은?
웹 서핑 등의 상황에서 좀 더 편리하게 사용하려면 크롬에 추가하는 것도 방법입니다. 다음 링크에 접속해 “크롬에 추가” 버튼을 클릭하시면 됩니다.
이 확장 프로그램은 3가지 기능을 제공합니다.
- 웹페이지에서 선택한 텍스트를 번역
- 웹페이지에 댓글 등을 달 수 있는 입력창에 내가 입력한 텍스트를 번역
- 웹페이지 전체를 번역 (유료)
4. DeepL vs 파파고 vs 구글 번역 성능 비교 및 장단점
3가지 서비스를 다수 이용해본 개인적인 경험을 토대로 서비스의 장단점을 비교해 보았습니다.
개인적인 의견이니 참고하시고 보다 본인에게 맞는 서비스를 이용하거나, 혹은 2~3개 서비스를 같이 쓰시면서 교차 검증하는 것을 추천드립니다.
DeepL 장단점
- 높은 번역 품질. 문맥에 맞춰서 주어와 동사를 좀 더 잘 선택해줘서 전체 맥락을 쉽게 파악
- 파파고처럼 한국어 은어나 비속어 등을 좀 더 매끄럽게 번역
- 편리한 UI를 제공하는 크롬 확장 프로그램. 웹페이지에서 텍스트를 드래그하면 구글 번역은 팝업이 위로 떠서 화면을 가리는데 반해 DeepL은 하단에 버튼으로 표시
- 무료 버전에서는 한 번에 번역할 수 있는 텍스트가 5,000자로 제한되는 단점
파파고 장단점
- 요즘 사용하는 표현 및 일상 언어를 적절하게 잘 번역
- 영문 이메일 작성시 한국인이 보다 이해하기 쉬운 영어 문장을 구사
- 번역 제공되는 언어가 15개로 가장 적음
구글 번역 장단점
- 가장 많은 언어 지원
- 매뉴얼이나 설명문같은 텍스트 번역에 높은 품질
결론적으로 또 다른 좋은 번역 서비스가 한국어를 지원해 감사한 마음입니다.
테스트해보시고 이메일, 유튜브 등 다양한 분야에 활용해 보세요 😚
'AI' 카테고리의 다른 글
ChatGPT로 유튜브 핵심 내용 요약 및 스크립트 추출하기 (0) | 2023.04.08 |
---|---|
이미지 생성형 AI, 어도비 파이어플라이(Firefly) 소개 및 주요 기능 (0) | 2023.04.07 |
ChatGPT로 PDF 요약해서 시간 절약하는 2가지 방법 비교 (0) | 2023.04.06 |
AIVA AI를 이용한 작곡 방법과 이용료 및 저작권 총정리 (0) | 2023.04.02 |
MS Copilot 탑재한 MS Loop 처음 사용 방법과 장단점 (0) | 2023.04.01 |